Komentari
18 komentara na Korijenje

objavljeno pon, 29.10.2007 07:18 | autor: romantales

I stara biljka se upješno može presaditi, pogotovo ako neđe pogodno tlo, ako ćemo već o hortikulturnim metaforama ;-) Presađivanje na neko drugo mjesto ne znači nužno zaboravljanje korijena, kao što ostanak uz korijen(j)e ne znači nužno veći osjećaj pripadnosti, ponekad je riječ samo o inerciji i manjku želje za promjenama, čak i kada su neophodne. Biti biljka s korijenom nosi opasnost da te vjetar ne samo savije, već i slomi, upravo radi nedostatka prilagodljivosti na novo. Zato nam je svima potrebno povremeno presađivanje, ne nužno u vidu preseljenja, ali možda u vidu nove teglice, veće i ljepšeg uzorka, u kojoj će korijenju biti ugodnije. Što će za koga biti ta nova teglica je sasvim druga priča...

objavljeno pon, 29.10.2007 07:37 | autor: janna

kao god da te presade,tamo negdje uvijek ostane barem mali dio tvog korijena,tvoj početak, i uvijek.uvijek osjetiš zov korjenja..i silnu potrebu vratiti mu se....

objavljeno pon, 29.10.2007 08:32 | autor: zenzena

Kako lijep tekst i lijepo razmišljanje! Posve se slažem s tobom, tim više jer sam iz lutalačke obitelji, a i sama sam neko vrijeme previše lutala, fizički, duhovno, svakako. I na kraju svega - korijeni su najvažniji. A kad smo kod toga - sjetila sam se i Đubrana, njegovog razmišljanja o Ljubavi iz Proroka: Kao što se uspinje na vašu visinu i draga vam najnježnije grane što dršću na suncu, Tako će vam sići u korijenje i protresti ih dok prijanjaju uza zemlju. :)

objavljeno pon, 29.10.2007 09:10 | autor: ashtray_girl

lijepo je imati korijene, lijepo ih je naći, lijepo je biti slobodan, a najbolje je balansirati između toga dvoje... zlatna sredina :)

objavljeno pon, 29.10.2007 09:38 | autor: frka

ah tin, vanvremenski, duboki tin...ja odmaram na tvom blogu i uživam u tvojim jasnim i bliskim tekstovima...i zapravo ih uopće nemam potrebu komentirati te uglavnom kod tebe komentiram komentare ili samo ostavljam dokaz svoje prisutnosti...jer pišeš ono što bih ja napisala...samo ne možda tako jasno i staloženo...pozdrav draga natuknica...veliki, veći, najveći...:)))

objavljeno pon, 29.10.2007 10:17 | autor: medeja7

koliko god da se osjećam poput "ptice" prostora...i moja duša je nomadska...ipak sam najsretnija...danas...tu gdje jesem, s korijenima duboko, duboko u ovoj Zemlji...na ovom mjestu. Lijepo.Kiss:)))

objavljeno pon, 29.10.2007 12:46 | autor: nevina_suza

obožavam pjesme Tina Ujevića,kao i pjesmu "Igračka vjetrova"..pozz

objavljeno pon, 29.10.2007 13:15 | autor: NoMedij

Da posječeno drvo opet će potjerati iz panja, ali neće više nikada biti drvo. Teško je vjerovati da će ijedan čovjek dočekati da ponovno vidi jednak gorostasni hrast na mjestu onog koji je upravo posječen. Mnoštvo mladica koje će izmiliti, neće moći nadomjestiti njegovu ljepotu. Zato, ljudi, ne sjecite drveće, ni pod kojim izgovorom. Postoje tako i udarci koji sasijeku čovjeka i on se više nikada ne uspijeva osoviti. Moj djed je ubijen u konclogoru, moja baka nikada se nije potpuno oporavila od tog strašnog gubitka, a umrla je prije mjesec i pol dana. Svaki gubitak je užasan, ali gubitak čovjeka na tako krajnje nehuman način, može čovjeka praktički upropastiti, jer je potrebno uistinu mnogo duševne snage da se čovjek uzdigne iznad tog mora očaja i tuge, da razabere ikakvi smisao iz svega, ako ga uopće ima.

objavljeno pon, 29.10.2007 14:31 | autor: malisa (Neregistriran) (Neregistriran)

ma ja sam vala glup u svemu ovome. nist ne kuzim al nije vazno idemo dalje

objavljeno pon, 29.10.2007 15:42 | autor: selma

:))

objavljeno pon, 29.10.2007 19:49 | autor: ashtray_girl

da opet ne komentiram na svom blogu jer to ne volim baš... ugl - Crnković (koji prema meni radi najkvalitetnije prijevode), je preveo tek prva tri dijela HP-a. Ostale je prevela Dubravka Petrović, ali svakako da to najbolje "zvuči" na originalnom jeziku. Ali kada bih morala birati između prijevoda Zlatka Crnkovića i Dubravke Petrović - Crnković pobjeđuje. U svakom slučaju, preporučam njegovu vlastitu knjigu- "Prošla baba s kolačima", ako već nisi čitala ;).

objavljeno pon, 29.10.2007 21:04 | autor: Pokemaniac

To da odrezana grana može puštat korjenje me potaklo na misli neprimjerene mojoj dobi,ali ja također ne želim postat list pa da idem kud me vjetar vodi...

objavljeno pon, 29.10.2007 21:26 | autor: bungula

gledajući požutjelo jesenje lišće kako leti zrakom često sam se sjetila ove drage mi Tinove pjesme...čak i napisala post, koji evo , zbog povećanih obaveza, još nisam objavila...volim se poigrati s vjetrom, malo odletjeti ali nikada nisam i ne volim previše otići od - OVDJE I SADA...pozdrav

objavljeno uto, 30.10.2007 00:11 | autor: natuknica

@ Romantales, potpuno se slažem! Ni ne mislim da je korijenje osjećaj pripadnosti nego jednostavno sve što smo naslijedili od predaka, običaji, navike, jezik... I ne kažem da je sa starim drvom to neizvedivo, samo je sa mladim lakše, jer treba paziti da se DOVOLJNO korijena prenese. Mladom drvetu ga treba manje. A biljke u tegli, čak i kad ih ne prebacuješ u veću teglu, potrebno im je s vremena na vrijeme promijeniti zemlju. Što više o svemu ovome razmišljam, to mi je čarobnije kako je sve to primjenjivo na čovjeka! :) Biljkama koje nisu u tegli, treba dodavati hranjivu zemlju (to može biti i lišće koje je otpalo). A i ovo shvaćanje da je korijenje zlo zato što pripada tami, ne možemo reći da nismo susreli... Pokušaje da se natjera ljude da se odreknu svojeg porijekla kako bismo svi mogli biti "jednaki". Uuuu, moglo bi se o tome razmišljati do u beskraj! @ Janno, da baš tako, poteban je barem dio korijenja. @ Zenzena, i ovaj tvoj citat je prekrasan! @ Frka, pa nisam baš sigurna da sam jasna, čini mi se da češće nisam ;) @ NoMedij, da, nisam razglabala o tome kako se može posjeći stablo, ima za to sijaset načina, ali svaki je strašan i treba na to paziti. @ Mališa, ne mogu vjerovati! @ Ashtray, dijelim tvoje mišljenje o Crnkoviću iako nisam skužila da je 4. knjigu preveo netko drugi dok to nisam pročitala na korici. Tako da bih svakako i za Dubravku imala pohvale. Ali ja bih ipak neke stvari voljela drugačije, kao recimo zašto zrcalo Erised, a ne Aljež? Makar to i objašnjava zašto je daljnje prijevode prepustio nekom drugom. A preporuku ću svakako iskoristiti u najskorije vrijeme. Hvala. @ Poke, ne mogu zamisliti te misli, ali neću se ni truditi. Sigurna sam da ćeš ti postati jedno veliko i snažno stablo! @ Bungula, e, da.

objavljeno uto, 30.10.2007 17:02 | autor: shiza

i meni isto. ponekad :)

objavljeno uto, 30.10.2007 18:18 | autor: observer

Kad se samo sjetim.lijepo

objavljeno uto, 30.10.2007 18:49 | autor: ana12

ah...dugačak post...big kiss from me!

objavljeno uto, 30.10.2007 19:09 | autor: crna_orhideja (Neregistriran) (Neregistriran)

dobar post!:))

Komentiraj:
 

 
 

Korisnik

Nemate MojBlog račun?

Otvorite svoj račun ovdje!

Lozinka

Link:

 

Emg.hr




MojBlog